top of page

La sœur de Lucas Villa : « Nous sommes un peuple plein d'amour » / "Somos un pueblo lleno de amor".



Ce 24 mai, devant le Sénat colombien, Sissy, la sœur de Lucas Villa, abattu de huit balles dans la tête le 5 mai dernier à Pereira, a qualifié le meurtre de son frère comme un «crime d’État». / Sissy, la hermana de Lucas Villa, que recibió ocho disparos en la cabeza en Pereira el 5 de mayo, calificó el asesinato de su hermano de "crimen de Estado" en el Senado colombiano, este 24 de mayo. (transcripción en español a continuación)


"Mon frère a été tué le 5 mai sur le viaduc de Pereira, je tiens à dire que mon frère n'était pas un leader social, mon frère était juste un citoyen de plus qui exerçait son droit à la protestation pacifique, je souligne qu'il n'était pas un leader ; il ne faisait qu’exprimer ouvertement ses opinions.

Je veux parler en tant que victime, parce que mes frères et moi sommes de simples citoyens, et à aucun moment nous ne prétendons nous présenter comme des leaders de la jeunesse ou des leaders sociaux, parce que nous sommes des personnes discrètes, mais eu égard à la situation, au vu des injustices qui se sont produites, et compte tenu de la mauvaise gestion de l'ordre public dont sont censés s'occuper le président et les autorités régionale, nous sommes impliqués dans un événement qui nous touche directement. (…)

Nous voulons aussi dénoncer les multiples irrégularités constatées dans le cas de mon frère, tant sur les lieux de l'événement qu’à l'hôpital où il a été admis, car le jour de l'agression de mon frère, le CTI n'est pas arrivé (Le CTI, Cuerpo Técnico de Investigación, équipe d'enquête technique, est une division de la Fiscalía General de la Nación, bureau du procureur général de Colombie), de sorte qu’aucune investigation n’a été faite sur le lieu du crime : des personnes ont même trouvé des douilles le lendemain.

À l'intérieur de l'hôpital, nous avons remarqué, en tant que famille, un empressement à ce que mon frère meure, parce qu'ils attendaient qu'un spécialiste donne l'ordre concernant l'état de santé de mon frère, et nous n’avons cessé de recevoir des informations contradictoires. Nous nous sommes sentis délaissés pendant tout ce temps, à aucun moment le gouverneur ou le maire ne nous ont approchés, nous n’avons été aidés que par le soutien populaire, et ainsi nous avons trouvé la force de faire avancer les choses, parce que dans cette affaire, en tant que famille, nous avons été rendus invisibles.

Je ne parle pas pour moi, je parle pour toutes les familles et toutes les victimes, parce que nous sommes tous Colombiens, nous souffrons tous de cette violence qui dans ce cas, a touché directement notre famille, mais cela nous affecte tous, c'est quelque chose qui n'est pas individuel, et que les jeunes qui participent aux marches ne le font pas pour semer la pagaille, mais parce que beaucoup ont faim, qu'ils n'ont plus rien à perdre et qu'ils sont conscients que c'est la seule façon d'être entendus. Nous sortons pacifiquement et nous sommes attaqués.

Ce qui s'est passé avec mon frère est un signe très particulier. Ce jour-là, tout ce qu'il a fait a été documenté et cela a pu sortir de nos frontières, à l’étranger ils nous percevaient comme violents, ils nous voyaient comme un peuple qui ne voulait que la guerre, mais grâce à ce qui a été documenté de mon frère ce jour-là, donner des fleurs, des câlins, danser et plus tard… son assassinat, nous avons pu montrer au monde que nous sommes vraiment pacifiques, nous sommes un peuple plein d'amour, résistant, et que nous ne voulons pas répondre à la violence par la violence.

Je tiens également à souligner que nous sommes des civils, que les marches de protestation ne sont infiltrées par aucun type d'organisation, par aucune organisation criminelle. Nous sommes des individus qui ont simplement l’espoir d'un pays meilleur, et où la justice est assurée pour tous.

Je me demande, en tant que citoyenne, s'il est normal que j'aie peur en voyant des policiers, s'il est juste que je voie la force publique comme un ennemi… Qu’en est-il est alors de la formation des fonctionnaires, lorsque nous voyons que ces fonctionnaires sont formés pour attaquer et non pour défendre la population ? Nous désapprouvons ce type de violence, les auteurs de violences devraient être punis, mais nous, les civils qui marchons pacifiquement, ne devrions pas recevoir ce type de violence, parce que nous, les jeunes, nous sommes la révolution de l'amour, nous sommes en train de démontrer qu'à travers l'amour nous arrivons à briser les frontières et que la seule façon d'atteindre le cœur de tout le monde, d'être entendu, c'est à travers l'amour.

Cela m'inquiète que le président se soit réuni avec les forces publiques et non avec le peuple. Quel message nous envoie-t-il ? Il nous tourne le dos, il approuve la violence contre le peuple et la jeunesse. Celui que nous étions censés élire pour nous gouverner, s’est coupé de la population. En tant que famille, nous considérons que ce qui est arrivé à mon frère est un crime d'État, un crime orchestré. (…)"

(transcription Diana Mar, traduction rédaction les humanités)


"Mi hermano fue asesinado el 5 de mayo en el viaducto, quiero decir que mi hermano no era un líder social, mi hermano solo era un ciudadano mas que estaba ejerciendo su derecho a la protesta pacifica, enfatizo no era un líder solo se expresaba abiertamente sobre sus decisiones a nivel popular. Quiero hablar como victima porque nosotros mis hermanos y yo solo somos ciudadanos en ningún momento nos representamos como líderes juveniles, ni líderes sociales porque simplemente nosotros hemos sido muy cuidadosos guardaditos porque no nos gusta salir a figurar, pero en vista de la situación que se presentó, en vista de las injusticias y el mal manejo de orden público manejado tanto en el país por el presidente por las autoridades de la región estamos envueltos en un evento que nos toca tan directamente, nos preocupa porque nosotros culpamos por las decisiones tomadas por el alcalde Maya tres días antes de que ocurriera el atentado para mi hermano, el homicidio. El frente común que proponía nosotros pensamos que posiblemente mi hermano quisieran utilizarlo como parte de su publicidad para promover la violencia entre las personas de la ciudad.

Nosotros también queremos denunciar múltiples irregularidades en el caso de mi hermano, tanto en los lugares del hecho como en el hospital porque el día del atentado de mi hermano no llegó el CTI, hubo la gabela para que las pruebas del momento se perdieran tanto así que hubieron comentarios de personas que encontraron casquillos al día siguiente.

Dentro del hospital notamos como familia que hubo un afán para que mi hermano falleciera, porque estaban esperando a un especialista para que diera la orden sobre la condición medica de mi hermano, cuando la recibimos era muy contraria a lo que veníamos recibiendo durante el proceso de su estado en el hospital. Entonces denunciamos esa parte porque nos sentimos huérfanos durante todo el proceso, en ningún momento el gobernador, ni el alcalde se acerco a nosotros, nosotros fuimos ayudados por la ayuda popular, por la gente y gracias a esto estuvimos muy abrazados y sacamos la fuerza para sacar adelante esto porque en ese asunto como familia materna fuimos invisibilizados, fuimos omitidos para que cierto lado familiar tomara las decisiones que para nosotros el gobierno necesitaba que tomarán.

Hablo no por mi, hablo por todas las personas familias y víctimas , porque todos somos colombianos, todos estamos sufriendo esta violencia que en este caso como familiares hemos recibido directamente, pero esto nos ha dejado ver que esto nos afecta a todos, esto es algo que no es individual que los muchachos están saliendo a las marchas no porque quieran salir a molestar porque eso es lo que dicen, salen porque muchos tienen hambre, porque ya no tienen nada más que perder y porque son consientes que esa es la única manera de que los escuchen, que estamos saliendo de manera pacíficamente y que estamos siendo saboteados. Lo que ocurrió con mi hermano dio una muestra muy especial

De que ese día todo lo que hizo fue documentado y por ende pudo salir de las barreras nacionales, por eso la gente afuera nos empezó a ver porque afuera nos estaban viendo como violentos, nos estaban viendo como un pueblo que solamente quería la guerra, y debido a lo que se documentó de mi hermano ese día, entregando flores, abrazos, bailando y posteriormente su asesinato pudimos mostrar al mundo que realmente nosotros somos pacíficos, nosotros somos un pueblo lleno de amor, resistentes y que no queremos ser recíprocos con la violencia, no queremos devolver con la misma moneda.


Quiero también enfatizar que somos civiles, que las marchas no están infiltradas por ningún tipo de organismo, por ningún tipo de criminales. Somos personas individuales que simplemente tenemos la visión de un país mejor, de un país que tenga mejores condiciones y justicia para todos.

Entonces yo me pregunto como ciudadana si es justo que yo veo policía y me de miedo, si es justo que yo vea la fuerza pública y vea un enemigo, entonces dónde está la preparación para los servidores públicos, dónde está la formación humana, estamos viendo que los servidores públicos están formados para atacar y no para defender la población, nosotros desaprobamos ese tipo de fuerza, desaprobamos ese tipo de violencia, que deberían castigar a los actores violentos pero a los civiles que estamos marchando pacíficamente no deberíamos recibir ese tipo de acciones, porque nosotros los jóvenes somos la revolución del amor, estamos demostrando que a través del amor estamos logrando romper fronteras y que la única manera de llegar a los corazones de todos, de que nos escuchen es a través del amor, me preocupa que el presidente se haya reunido con la fuerza pública y no con la gente, qué mensaje nos está enviando, qué mensaje, nos está dando la espalda, está aprobando la violencia con la gente con la juventud, una persona que está enajenada con la población, que se supone que elegimos para que nos gobernara.

Como familia consideramos que lo de mi hermano fue un crimen de Estado, fue un crimen orquestado, porque estuvimos con todo, estuvimos luchan David contra Goliat todo el tiempo mientras mi hermano estuvo vivo y yo quiero invitar a los senadores que este momento no solamente quede como un acto protocolario, que nos escuchen, que ustedes tienen el poder, que ustedes son nuestras voces allá arriba y que si ustedes no se mueven la gente lo va hacer y necesitamos de ustedes y que el alcalde Maya que de la cara, que le de la cara a la gente, porque él es responsable de las decisiones que tomó y que por culpa de él muchos jóvenes y mi hermano HOY ESTÁ MUERTO."


Mots-clés :

48 vues0 commentaire

Posts récents

Voir tout

コメント


bottom of page